<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>岡田徽章&#187; トロフィー,メダルの納期 : 岡田徽章</title>
	<atom:link href="http://okadakisho.info/archives/category/commodity/deliverydate/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://okadakisho.info</link>
	<description>出来事や新着,お勧め商品を掲載</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 22:12:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=492</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://okadakisho.info/archives/category/commodity/deliverydate/feed" />
		<item>
		<title>トロフィー,メダルの納期</title>
		<link>http://okadakisho.info/archives/287</link>
		<comments>http://okadakisho.info/archives/287#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 13:22:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okada</dc:creator>
				<category><![CDATA[納期・製作日数]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okadakisho.info/archives/287</guid>
		<description><![CDATA[				ブロンズトロフィー BT-2401シリーズ
				先日12/29日到着にてご注文をいただきました
				お客さま
				「納期を29日に指定しましたが厳しいでしょうか？
				12/30日に使用したいので [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p><a href="http://okadakisho.info/wp-content/uploads/bt-2401y1.jpg" rel="lightbox[287]"><img src="http://okadakisho.info/wp-content/uploads/bt-2401y1-150x150.jpg" alt="ブロンズトロフィー BT-2401シリーズ" title="ブロンズトロフィー BT-2401シリーズ" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-1190" /></a>ブロンズトロフィー BT-2401シリーズ</p>
				<p>先日12/29日到着にてご注文をいただきました</p>
				<p>お客さま<br />
				「納期を29日に指定しましたが厳しいでしょうか？<br />
				12/30日に使用したいので無理言います」<br />
				岡田<br />
				「29日に岡田はお休みに入ってしまいます。26日・<br />
				27日に受け取りは出来ませんか？<br />
				受け取り可能であれば万が一のトラブルを避けるため<br />
				早く納品させてください」</p>
				<p>以外にご使用日の前日や当日をご指定なさる方が多い<br />
				ので心配します。<br />
				納期目安に1週間程度と記載していますが、これはその時<br />
				偶然の欠品や忙しい時期も考慮に入れての目安です<br />
				ご希望の文字彫刻をし翌営業日の発送も可能な場合もあります<br />
				お気軽にお問合わせください</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okadakisho.info/archives/287/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://okadakisho.info/archives/287" />
	</item>
		<item>
		<title>商品のお届け日について</title>
		<link>http://okadakisho.info/archives/33</link>
		<comments>http://okadakisho.info/archives/33#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 14:25:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okada</dc:creator>
				<category><![CDATA[納期・製作日数]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okadakisho.info/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[				岡田徽章では全てのページではありませんが
				商品のお届け日/時間帯をご指定いただけます
				基本的にこちらでご指定いただいた日に配送
				できるように手配いたしますのでご指定日の前
				（例　1 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>岡田徽章では全てのページではありませんが<br />
				商品のお届け日/時間帯をご指定いただけます</p>
				<p>基本的にこちらでご指定いただいた日に配送<br />
				できるように手配いたしますのでご指定日の前<br />
				（例　10/25日指定　を　10/23日到着など）<br />
				に配送することはありません</p>
				<p>どうしてかというと代引・銀行振込などのお支払い<br />
				もありますので、ご指定日がご都合の良い日と考え<br />
				るからです<br />
				例えば銀行振込の場合は前払いとなります<br />
				10/30日到着指定の商品を「10/10日に出来るから<br />
				本日振込んでください」とご連絡をすることはできません</p>
				<p>代引も同じで会費が10/25日に集まるから10/27日を<br />
				指定したのに何の連絡もなく10/24日に商品が届いて<br />
				大慌てした、などが考えられるからです</p>
				<p>お届け日の指定をしたが早ければそれに越したことが無い<br />
				というお客様は「10/25日以前であればいつでも結構」など<br />
				とメモ/要望欄にお書き添えください</p>
				<p>こちらに特にご指定がない場合は御注文内容<br />
				確認後折り返し配送予定日をご連絡いたします</p>
				<p>先日もリピートのお客様の御注文で住所が変わったにも<br />
				かかわらず旧住所に送付した　というミスがありました<br />
				ごくまれですが以前から有、他の物にも注意しており<br />
				ましたが今回は私自身が作成したものが誤っていました</p>
				<p>送り状はその都度の入力ではなくお得意先番号で事前に<br />
				登録して発行しております<br />
				次回からはお得意先番号や電話番号などを入力するだけ<br />
				で発行できて非常に便利なのですが、うっかりミスが<br />
				起きやすい　岡田でも十二分に注意して参りますが<br />
				「住所変わったよ」などとお書き添えいただけましたら<br />
				幸いです</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okadakisho.info/archives/33/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://okadakisho.info/archives/33" />
	</item>
		<item>
		<title>トロフィー クリスタル納品までの日数</title>
		<link>http://okadakisho.info/archives/207</link>
		<comments>http://okadakisho.info/archives/207#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2007 13:15:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okada</dc:creator>
				<category><![CDATA[納期・製作日数]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okadakisho.info/?p=207</guid>
		<description><![CDATA[				[お問合せ]
				トロフィー クリスタルなど検討中ですが納品
				まで何日かかりますか？
				納品日は1週間程度としております
				日にちのご指定がない場合は弊社より納品予定日を
				ご連絡し [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>[お問合せ]<br />
				トロフィー クリスタルなど検討中ですが納品<br />
				まで何日かかりますか？</p>
				<p>納品日は1週間程度としております<br />
				日にちのご指定がない場合は弊社より納品予定日を<br />
				ご連絡しております<br />
				日にちのご指定がある場合はご指定日にお届けする<br />
				ようにいたします</p>
				<p>翌日発送/翌々日発送などの対応も可能ですが繁忙期<br />
				や数量が多いなどの理由でお届けできない可能性が<br />
				でてまいります</p>
				<p>例 1<br />
				お客様「ダーツ用トロフィー100本明後日着くように」<br />
				岡田　「申し訳ありませんがもう2～3日いただけませんか」<br />
				お客様「翌日発送と書いてあるじゃないか」</p>
				<p>例 2<br />
				お客様「当日・翌日発送可能と書いてあったんでお電話したん<br />
				ですが○○50ヶをあさってまでに欲しいんですが」<br />
				岡田　「大変申し訳ありません○○は只今在庫がございません」<br />
				お客様「それじゃ△△は」<br />
				岡田　「そちらも在庫がたりません」<br />
				お客様「じゃどれなら間に合うの　出来ないことを書いておくなよ」</p>
				<p>上記の例のようなことにならないように1週間程度としておりますが<br />
				お急ぎの場合も可能であれば対応しておりますのでお気軽にお問合せ<br />
				ください</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okadakisho.info/archives/207/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://okadakisho.info/archives/207" />
	</item>
	</channel>
</rss>
